Anmeldung
Die Anmeldung gilt als vollständig, wenn das Online-Anmeldeformular unter www.practiscore.com ausgefüllt und die Anmeldegebühr bezahlt wurde. Die Anmeldungen werden in der Reihenfolge ihres Eingangs berücksichtigt.
Registration
Registration is considered complete when the online registration form at www.practiscore.com has been completed and the entry fee has been paid. Registrations will be considered in the order in which they are received.
Anmeldeschluss
Der Anmeldeschluss ist der 31. Juli des laufenden Wettbewerbsjahres. Die Plätze sind begrenzt. Teilnehmer, die keinen Platz erhalten, werden auf eine Warteliste gesetzt und kontaktiert, wenn ein Platz frei wird. Nachmeldungen, Umtausch und Übertragung von Startplätzen sind nicht zulässig.
Registration Deadline
The registration deadline is July 31st of the current competition year. Space is limited. Participants who do not secure a spot will be placed on a waiting list and contacted if a spot becomes available. Late registrations, exchanges, and transfers of starting places are not permitted.
Annulation
Bei einer Abmeldungen wird grundsätzlich keine Rückerstattung gewährt. Insbesondere nicht bei Dienstplanänderungen, Unfällen, Krankheit etc. In begründeten Ausnahmefällen (Bsp. Todesfall in der Familie) wird die oben erwähnte Rückerstattung gewährt. Über die Rückerstattungen entscheidet der Vorstand endgültig. Die Rückerstattungen werden so zeitnah wie möglich vorgenommen.
Cancellation
For cancellations received after the deadline, no refund will be granted, especially not in case of schedule changes, accidents, illness, etc. In justified exceptional cases (e.g. death in the family), the above-mentioned refund will be granted. The board of directors has the final decision on refunds. Refunds will be made as soon as possible.
Startgeld / Bezahlung
Das Startgeld beträgt CHF 120.- pro Teilnehmer. Ausländische Teilnehmende haben das Startgeld in Schweizer Franken zu überweisen. Die Bankspesen gehen vollumfänglich zu Lasten des Teilnehmers. Nach erfolgter Anmeldung auf Practiscore hat jeder Teilnehmer das geforderte Startgeld schnellstmöglich per E-Banking einzuzahlen. Sollte nach einer Zeit kein Zahlungseingang erfolgt sein, wird der Startplatz automatisch freigegeben und es kommen diejenigen Anmeldungen zum Zug, welche sich auf der Warteliste befinden.
Entry fee / Payment
The entry fee is CHF 120. Foreign participants transfer the entry fee in Swiss francs. Bank charges will be borne in full by the participant. After registration on Practiscore, each participant must transfer the required entry fee via e-banking as soon as possible. If no payment is made after a certain deadline, the starting place will be automatically released and the registrations on the waiting list will move up.
Verpflegung
Während des Events stellt der Organisator ausreichend Wasser zur Verfügung.
Am Mittag wird Zwischen 12:00 Uhr und 13:30 Uhr eine Zwangspause stattfinden, in der auf dem Gelände ein Schiessverbot gilt.
Für das Mittagessen ist der Teilnehmer selber verantwortlich. Dies wird nicht durch den Organisator organisiert.
In der Nähe des Geländes gibt es Restaurants und Einkaufsmöglichkeiten.
Kurz vor der Rangankündigung gibt es eine kleine Stärkung in Form von Bratwurst mit Brot. Für Vegetarier wird es eine entsprechende Alternative geben.
Für den Heimweg gibt es eine kleine Verpflegung.
Catering
The organiser will provide sufficient water during the event.
There will be a mandatory lunch break between 12:00 and 13:30, during which there will be no shooting on the site.
Competitors are responsible for their own lunch. Lunch will not be provided by the organisers.
There are restaurants and shopping facilities close to the venue.
There will be a small refreshment of sausages and bread just before the results are announced. A suitable alternative will be available for vegetarians.
Small refreshments will be available on the way home.
Unterkategorien
Kategorie Club:
Diese Kategorie richtet sich an alle Sportschützen und Interessierten, die nicht beruflich im Sicherheitsbereich tätig sind.
Kategorie Mil/Leo:
Diese Kategorie ist exklusiv für Personen, die aktiv in folgenden Berufen tätig sind:
Teilnehmer dieser Kategorie müssen einen gültigen Dienstausweis bei der Anmeldung vorlegen.
Subcategories
Club category:
This category is aimed at all sport shooters and interested parties who are not professionally active in the security sector.
Mil/Leo category:
This category is aimed exclusively at people who are actively involved in the following professions:
Participants in this category must present a valid service card when registering.
Gehörschutz
Gehörschutz wird nicht zur Verfügung gestellt und muss vom Schützen selbst mitgebracht werden. Während des Schiessbetriebes ist das Tragen von Gehörschutz auf dem Veranstaltungsgelände ausnahmslos Pflicht.
Hearing Protection
Hearing protection is not provided and must be brought by the shooter. Hearing protection must be worn without exception on the event site during shooting.
Versicherung
Die Versicherung ist Sache des Teilnehmers. Jegliche Haftung wird abgelehnt.
Insurance
Insurance is the responsibility of the participant. Any liability is rejected.
Parkplatz
Am Event Tag stehen allen Teilnehmern sowie Helfern genügend kostenlose Parkplätze zur Verfügung
Parking
On the day of the event, all participants and helpers will have sufficient free parking spaces at their disposal